院長ブログ
歯周病の患者様の治療をはじめ、院長の清水が日々行っている診療内容の水準を理解していただくための情報開示の場
メール
仕事柄メールを書く機会が多く、日本語そして英語の両方とも書きます。
日本語はもちろんですが、英語はというと海外に住む友人は、例え日本人でもプロバイダーの関係で日本語のメールが読めない、場合によっては、私たちが普段使用している日本語キーボードがないので返信ができないということもありますので、英語で書くことが多いです。
両方の言葉で書いていると、あれなんか変だなと思うことがありまして、例えば、
good bye の正式な訳は、さようならですが、普段さようならっていうことありますか?
メールの位置づけを考えるとじゃーね。かななどと考えています。
タングルウッド << 前のブログ記事 | 次のブログ記事 >> 歯周病と口腔ガン









